Fluzo del 3/10/2013
Penya del Morro és un programa de ràdio que fan una vintena de col·laboradors cada tarda de 5 a 7, parlant de les coses que passen a Sant Just. La seva història, o el que passa a l'Exterradi, també parlem de televisió, esports, bandes comarats, ofensitots, notícies positives. Cada setmana connecteu amb el que és el de Joves de Sant Just. Fem un cara a cara amb les de segon d'Eso, i parlem del que no hem de fer a l'antigenda del programa. També tenim una vostra analogia, els videojocs, els llibres, i a gents de concerts o el cinema. Benvinguts a Babilònia, on la cultura és la protagonista. Un espai de crítica cultural que cada dijous de 9 a 10 del Vespre comentarà als millors llibres les exposicions més interessants, els concerts més emocionants, les pel·lícules i obres de teatre més destacades de la Cartallera, sense deixar de banda el debat de la més rabiosa actualitat. Ja us sabeu a Babilòniis, no us ho perdeu. Dijous de 9 a 10 del Vespre, Babilònia. Babilònia. Ara és 8 i un minut al Vespre. Benvinguts al condensador de flúzono. Ah, ja se'm sola per l'audio. Escolteu, parlem de cultura, una estona que ja s'està descollionant. Tinc aquí l'ordinador portatil i una altra cosa que m'està solapant. L'audio del meu casur biològicament del meu cos, amb l'audio que sento de l'ordinador, és una conya això, que us anava a dir que no el puc baixar, perquè no trobo on està la tecla Marc. Que benvinguts a tots a aquest programa, que és tan vostre com nostre, és de tothom, i en el qual parlem de cinema, de música, de llibres, de còmics, de tot el que se'ns posi a tir, i us demanem la vostra col·laboració per tot, perquè jo estic aquí xerrant, però sisplau, us demano que, si us ve de gust, viatjat, que en teniu una 3bdoples.radiodesband.com, bastant xulo, on, doncs això ens podeu dir el que vulgueu, les recomanacions que tingueu, o les històries que se us passin pel cap. Saludem els nostres vients que estan al xat, que de moment és l'El Estiquel, o l'El Estiquel, buenas tardes, com estàs? I avui tenim un programa carregat de coses, i entre d'altres el debut d'un col·laborador que estarà aquí amb nosaltres cada setmana, i el qual coneixereu d'aquí una estoneta, que ens va trucar un indigent, que ens va trucar un dia, i ens va dir, avui està en el vostre programa, parlant de, no sé què, però quina escaldància els tens, i ens va dir, estic vivint a Nova York, i vaig dir, mira, això dona aquest xer, dona nivell, i dona un cert nivell, que si vols trucar-nos, endavant tu mateix, i estarà amb nosaltres d'aquí una estoneta, i també estarà amb nosaltres al barri, fent la seva secció de la gent del barri, que és la secció de tele que va debutar la setmana passada, i la veritat és que no sabem exactament quan entrarà aquesta secció, perquè el pobre va una miqueta de cul avui amb les seves històries, i ens ha dit, bueno, ja maré quan ho puc, de quan t'ho encontro. Bueno, doncs ara, si potser ho trucarà, si veiem que no ho truca, és que el pobre home no ha arribat a tot, o no ho pesa saber, o igual s'ha estressat molt i ha explotat de estrès. Mentre les esperem, us parlarem una mica de les nostres historietes, i ho recordem també, que poder contactar amb nosaltres, i hem enviat-te al www.radio.达.com o si no, doncs ens podeu trucar directament per telèfon al 93, 3, 72, 3, 6, 6, 1 comunicació en directo i en vivo, i si no, doncs una mica posteriori, ens podeu dir el que vulgueu via el correu electrònic a Projecta Flutho, com a JML.com i si no t'entregueu tota la informació d'aquest programa, que bàsicament és el programa en si, en forma de podcast d'aquí uns dies projectafluzo.blogspot.com és el nostre blog. I comencem, com de costum, parlant de novetats comiqueres de les últimes setmanes i avui us portem una... Ai, és que cada setmana he de dir que el mateix és molt especial, però és que aquesta tota la crítica comiquera més... que fa pastosa, si voleu dir així, s'ha posat d'acord per dir que no només és un esdeveniment comiquero important, sinó que, a més, és un dels llançaments més importants de l'any. Nosaltres, com que no volem ser menys i com que aquestes coses de veure aquí pisha més lluny, doncs també ho diem. Nosaltres ho pensem encara més. És un dels llançaments de l'any i té a més caràcter d'esdeveniment, perquè no és exactament una novetat, sinó que és un recopilatori d'historiades d'un autor que encara romania inèdit entre el nostre jungle d'edicions comiqueres. Encara no havíem pogut llegir gairebé res, alguna coseta suelta a porall per alguna revista, però, bàsicament, això encara estava inèdit, el Sami Harham, que és un autor jove, que té aquest toque bastant índi, bastant alternatiu, i que ara, Fulgencio Pimentel, ha tingut aviat recopilat totes aquestes històries en un volum que es diu Todo y Nada, que col·lecciona històriades curtes que una mica parlen de les coses de la vida diària, però sempre, des de punts de vista quotidians, perquè en aquest llibre podeu trobar cosetes tan estranyes com històriades de pirates, com una història de protagonitzada pel Nopoleon, com una història de protagonitzada per uns agents secrets estrany, i com històriades protagonitzades per gent del carrer també. Totes aquestes tenen un denominador comú, i és que encara que se'n vagin llocs ignotos i èpoques estranyes, al final acaben parlant una mica de les cosetes de la condició humana, de les coses que ens importen més, i d'aquelles coses que al final sentim a un nivell sentimental potser més profundes, les relacions humanes, les relacions de parella i tota aquesta mena de coses. És un llibre que està construït des del costumisme i des d'una mena de existencialisme gairebé anticlimàtic, però que apunta bastant a l'ànima i al cor, i crec que encerta bastant. Aquest senyor ja us dic que en molts genres diferents, però la veritat és que sempre d'alguna manera o altra aconsegueix emocionar-nos. A part de tot això, com que té aquest estil de dibuix tan... no sé com dir-ho, tan fit, tan nindi, tan gairebé com un Adrián Tomain, que és aquell cronista de la cotidianitat americà, que aconsegueix transmetre aquests sentiments tan profuns amb aquesta fino, doncs, jo us dic, és un dels álbuns que entra superbé, que potser descola una miqueta en la seva condició de recuperatori d'històries atalodoxes i una mica anticlimàtiques, però que a poc a poc va calant i va agradant molt, i al final és un d'aquells llibres que l'acabes de llegir, i et ve de gust, si no llegir tal del tiró en un altre cop, potser sí retornar algunes d'aquestes historietes que no perbreus en el fons són menys infinites. I mentre esperem que ens truqui aquí a l'amic barri, per favor, barri, ja, menú, si és tu secció, ja, sentim un dels temes que protagonitzaran aquesta tarda, l'uneu dels vascos de l'Orián, que tornaran a part, que són una persona tan adictiva com aquest destitu-time que sentim ara mateix. Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet de cap manera? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet, per què t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'ho has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet? Tant com que ja t'has fet?