Vet Aquí Que...
Programa de contes infantils per petits, mitjans i grans, a càrrec del grup MARC (Mestres Àvies, Recuperadores de Contes).
Subscriu-te al podcast
Vet Aquí Que... del 21/11/2019
Programa de contes infantils per petits, mitjans i grans, a càrrec del grup Marc (Mestres Àvies, Recuperadores de Contes).
Hola, som el grup Marc. Mestres, avies recuperadores de contes. Formem part de l'associació de mestres roses sensat i avui hem vingut a explicar-vos contes. Esperem que us agradin. Rondalla va. Rondalla ve. No us cregueu res del que us diré. El ratolí, l'ocellet i la salsitxa. Hi havia una vegada un ratolí, un ocellet i una salsitxa, que vivien junts. Havien posat casa, s'havien repartit la feina, i cada un feia el que s'havia fet, i vivien en una pau que era una delícia. La feina de l'ocellet era que cada dia havia de volar cap al bosc a fer llenya. El ratolí portava aigua, ensenia el foc i parava taula. La salsitxa cuinava. Però un dia l'ocellet va topar pel camí amb un altre ocell, i parlant, parlant, li va explicar les excel·lències del seu viure. Però llavors l'altre ocell va criticar molt, li va dir que era un ximple, que ell feia la feinassa grossa mentre que els altres dos es donaven la gran vida, perquè veure un cop el ratolí havia encès el foc, i portant l'aigua els retirava a descansar fins a l'hora de dinar. I la salsitxeta es quedava pel foc, només vigilava que el menjar escogués bé, i quan s'atençava a l'hora de l'àpita es revolcava 3 o 4 cops dins del brou o per la verdura per donar ligus. I això era una cosa ben fàcil de fer. Però l'ocellet no, l'ocellet a ell li tocava buscar llenya tot el matí, i quan arribava a casa descarregava, i sense descansar s'asseia taula. Els altres dos eren una vida de senyors, el ratolí i salsitxa, que descansaven molt. Però per ell, per l'ocellet, que li tocava la feina més dura, la feina més cansada i la feina més llarga, era una injustícia. L'ocellet va estar pensant el que havia dit el seu amic, i el dia següent es va plantar. No va voler anar a fer llenya, i va dir que ja havia fet prou temps de criat que ara havien de canviar els papers i provar d'una altra manera. I per molt que el ratolí i la salsitxa li van demanar, l'ocell no va sedir. I aquesta vegada les feines les van rifar. A la salsitxa li va tocar anar a fer llenya, el ratolí, fer de cuiner, i l'ocell havia de portar l'aigua, en sent el foc, i per a la taula. I... què va passar? L'endemà cada un va començar a fer les noves feines. La salsitxeta va sortir a buscar la llenya al bosc, l'ocellet va començar en sent el foc, el ratolí va posar allà el foc, i es va posar a vigilar. Tot estava en marxa. Llavors, el ratolí i l'ocellet les van posar a esperar que la salsitxa tornés amb la llenya, la del dia següent. Però vinc a esperar, i no tornava. I els altres les van començar a passar ància, i l'ocellet finalment va volar a veure si el veia. I sí que va saber què havia passat, i tant com va saber. Tenen a prop de casa, l'havia trobat un gos i... se l'havia menjada. Oh, l'ocellet es va esclamada allò més contra el gos, però el gos es va defensar, va dir que no, i que... com queda terra. I l'ocellet, tot trist, va replagar la llenya per l'endemà, va volar cap a casa, i va explicar al ratolí el que havia passat. Ai, quin greu, perquè se l'estimava, ara salsitxa. Que van acordar de seguir junts, i de fer el millor que poguessin, ells de sols. El ratolí va continuar fent el menjar, i quan va voler donar gust a la verdura, va fer com feia la salsitxa. És a dir, es va ficar dins l'olla, com que l'aigua volia, es va morir. Quan l'ocellet va arribar a preparar taula, no va veure el ratolí per enlloc. El va cridar, però clar, no apareixia. I l'ocellet va fer la seva nova feina, que era feixer llenya al foc. Fos perquè va d'ara, fos perquè no en sabia prou. Se li va encendre una plometa, i l'ocellet va córrer cap al pou a agafar aigua per apagar-la, però embleta belament, li va caure la galleta dins del pou, i ell darrere era enredat amb la corda, sense poder-se deixar anar. I esclar, quan es va enfonsar la galleta a l'aigua, es va ofegar. I aquí s'acaba la història del ratolí, l'ocellet i la salsitxa, que van voler improvisar. I qui no s'ho vulgui creure? Ho veig i... Ai, apopeia, das ist eine Not. Wer schenkt wie eine Dreier zum Zuckerpum brunt. Verkauf ich mein Metlein und leg mich aufs Stroh. Stüh ich mich keines weder und beiß mich keinen beiß mich der Hungerfloor. La filla del carboner. Veig aquí que una vegada hi havia un rei. Un rei que com no tenia cap guerra, i s'avorria molt, i no li agradava ni llegir, ni re de llibres, llavors s'avorria. I la seva distracció era anar a caçar. I anava a caçar cada dia. I veig aquí que un dia, caçant, i perseguint una feira salvatxina, se'n van dintrar amb un bosc. De tal manera que allí es va quedar sol. Va perdre tot el seu acompanyament. I deia, ara estic sol, a veure què faré. Tenia gana, volia descansar. I allí va veure una llumeta, una llumeta molt lluny, i se va tensar. Llavors era una cabana del carboner. Va picar la porta i va entrar. Era una cabana petita, va entrar. Era fosca, dins tota fosca, però va veure allà, allà al fons, un foc, i una noia que anava cuinant, i estava allí, tenia un oi al foc, i anava tirant el foc. Això li va dir bon dia, i la noia li va dir bon dia, senyor, i diu, oi, què fas? Miris, t'hi cuinant aquí, i què tens aquí, en aquesta oi? Doncs miri allí, aquí hi ha el que està baix després de l'estadal, i el que puja després baixa. El rei, com no era massa llarg d'enteniment, no volia demanar explicacions, perquè pensaria, diu aquesta noia, es pensarà que jo no entenc el seu llenguatge. Llavors va dir, mira, escolta'm, i aquell sac que s'està movent per allà, què és, la noia li diu, xerrim baix, oi, el rei, que pensava que li prenia el pèl, però que no volia demanar més explicacions, perquè llavors pensaria que no entenia aquest llenguatge. Llavors va dir, diu, escolta'm, i tu què fas aquí? Oi, jo estic esperant el meu pare, i el teu pare, ja ho entens, el teu pare diu, oi, és carboneix, tallar, vigilar, una sitja de carbó, diu, ah, i què fa el teu pare? Sí, diu miri, també casa, també casa. Diu, miri, el que casa ho deixa, i el que no casa, s'ho endurà. Ah, això va ser ja la gota que ja m'omplia tot el got, i va dir, aquesta noia va pensar, aquesta noia m'està prenent el pèl, va, i se'n va, se'n va, agafa el cavall, i taca, taca, cap al bosque dins. Llavors el cap d'una estoneta, sí, sí, troba un home que estava allà, vigilant la sitja de carbó, i va dir, bon dia, el senyor li diu, bon dia, senyor, i què fas aquí? Ah, miri, estic vigilant aquesta sitja de carbó, diu, home, i amb això et pots guanyar la vida? Diu, ui, tant, senyor, miri, amb el que guanyo, pago deutes, amb el que guanyo, doncs em poso un guany, i també enllenso, enllenso per la filestra. Ai, senyor, això m'ho ha d'explicar, perquè això no acabo d'entendre com és que amb això es guanya, i pot fer tot això. Diu, molt senzill, senyor rei, miri, miri, pago deutes perquè abans els meus pares m'han criat, m'han alimentat, i jo ara els tinc a casa, també els mantinc, pago deute aquest. De vegades poso diners en guany, perquè tinc un fill, tinc un fill que també l'alimento, i el mantinc, i després aquest fill, més tard, ell em mantindrà a mi, em cuidarà, doncs poso diners en guany. Però, i com és que encara enllensa? O, senyor, per senyor rei, tinc dues filles, aquestes dues filles, el dia que es casin, marxaran, doncs tot el que jo els he gastat amb cuidar-les, amb alimentar-les, després és com si hagués llançat aquests diners. Ah, bé, aquí, escolta'm, i no tenia massa, aquest llenguatge, sobretot anar pensant, diu, escolta, escolta'm, no pas vostè, té una filla, aquí, que viu amb una cabaneta, petita, fosca, diu, diu, oh, diu, diu, i tant, diu, que, sí, perquè em diu, com és que ho sap, diu, és que he passat per allà, però escolti, aquesta noia té un llenguatge molt estrany, molt estrany, miri'm, escolta'm, m'ha dit que el seu pare, eh, té mi casa, i el que casa s'ho deixa, i el que no casa s'ho importa. Ai, ai, ai, això, com s'explica aquesta manera de llenguatge? Escolta'm, diu, sí, no, sí, escolta'm, és que jo, quan estic aquí sentat vigilant la sitja de carbó, miri, els polls que porto sobre, miri, els que puc, els mato, els mato i els deixo, però els que no mato, els queden una altra cop al cap, doncs, els que no mato, els enduc. El reia tenia la mosca d'ara de la orella, i doncs, escolta'm, i també, saps què m'ha dit? Allà que tenia un oi al foc, i va dir, i va dir, que tenia allí era el que baixava, pujava, i el que pujava, baixava. Ai, senyor, i tant, que sí, diu, miri, són els cigrons que, quan bullen, pugen, i després baixen. Ah, ve't aquí, ve't aquí, ve't aquí. Molt bé, doncs, escolta'm, ja, molt empipat al rei, li diu, li diu a la seva filla, que és tan espavilada i tan llesta, eh, que miri, que avui que vingui, que em vull casar amb ella, però avui que vingui al palau, ni vestida, ni despullada, ni pel camí, ni per fora del camí, que si no ve així la faré matar. Ai, senyor, el seu pare, quan va sentir això, va dir, ai, senyor, què farem? El rei només va ser dir, això se'n va anar. Llavors el pare, el carboní, va anar cap a casa, i li diu a la noia, és, oh, la noia, bé, què, has tingut visita? Sí, però el pare feia una cara molt llarga, que sempre estava molt content, i la noia sempre estava molt contenta, però va notar que el seu pare, aquella cara, no era la de sempre, i va dir, què et passa, pare? Res, res, res, res, què et passa, pare, explica-ho, i al finalment el pare li diu tot això que li va dir el rei, i estava gairebé plorant, perquè diu, no ens en sortirem d'aquesta. La noia diu, pare, no t'amoïnis, perquè ja ho pensarem, ja veuràs com en sortirem, i sí, sí, la noia saps què va fer, va dir, mira, pare, ja ho farem, i el dilluns, ja pots anar a dir-li al rei, que el dilluns al matí em presentaré el plau, i que estigui allà esperant, i sí, sí, el dilluns al matí, saps què va fer, la noia va agafar una xarxa de pescador, se la va embolicar pel cos, no anava ni vestida ni despullada, va agafar una cabra, i va muntar sobre la cabra, i aquella cabra, saltant per la dreta, per l'esquerra, pel marge, per fora, ara aquella, ara... Va arribar així, al palau, el rei la va veure, i va quedar tot parat. La noia demaneu com anava, tota plena de cops, tota bruta, però el rei va dir, els seus criats li va dir, arregleu aquesta noia perquè... i poseu-li uns vestits i pentineu-la. Va, sí, sí, la van vestir, la van arreglar, la van pentinar. Oia aquella noia, i de bonica, bonica, i quan la va veure, el rei, oia, es va quedar, es va quedar enamorat. I la noia, perquè aquell rei, ben plantat, sí que ho era, no era gaire espavilat, però molt bona planta tenia. De manera que aquella noia també es va quedar molt enamorada d'aquell rei. I com ell va dir que es casaria, i així sí, que es van casar. Es van casar, però el rei es va casar amb una condició. Va dir, mireu, mireu, ens casarem, estem molt enamorats, però, però, amb una condició, que mai, mai, mai, però mai has de donar cap consell, perquè jo vull ser camana aquí del Palau, perquè sóc el rei. I tu, si dones algun consell, mediatament hauràs de marxar del Palau i tornaràs a la cabana del teu pare. I la noia, com n'estava tan enamorada, oi senyor, sí, sí, sí, va dir que sí, que sí. Es van casar, van viure, van viure feliços, el rei ja no anava tant a casar, estava més al Palau, i va passar un any i dos anys, i estaven molt enamorats. Veig d'aquí que un dia el rei que sempre donava audiència per arreglar tots els problemes que hi havia al seu regne, un dia es va presentar en el seu Palau, en l'audiència, es va presentar un hostaler, un hostaler del poble, i un marxant, perquè hi havia un problema. Resulta que aquest marxant, que era una mica trapella, tenia un cavall i unes mercaderies que anava venent per aquells pobles, i tenia un cavall maco, lluent, preciós. Va arribar l'hostal, el va lligar al cavall, allà al costat de l'euga de l'hostaler, aquella euga estava a punt de tenir un pollí, i, si sí, aquella nit, la euga va tenir un pollí, però l'endemà al dematí, el marxant, quan va sortir i va veure un pollí al costat de l'euga, va dir, aquesta és la meva, va agafar el pollí, el va posar sota la panxa del cavall, i li va dir l'hostaler, aquest pollí és meu, perquè està sota la panxa del cavall, l'hostaler, que no, que no pot ser, perquè l'euga, perquè l'ata no, que és el cavall, i tot el que van anar a demanar justícia al rei, i ens estaven allà amb l'audiència que hi havia una cua llarga. Finalment els va tocar amb ells el torn per explicar-li el rei, a veure, que decidís i fes justícia, li van explicar, el rei, com ja estava cansat i era última hora, li va dir on estava el pollí, el pollí estava sota la panxa del... el marxant li diu, el pollí estava sota la panxa del cavall, doncs hi estava sota la panxa del cavall, és del cavall, i, oh, podeu marxar, ai senyor, la reina que estava escoltant aquesta injustícia va pensar, ai, aquest pobre hostalí es quedarà sense el pollí. Ai, mare meva, doncs com ho faré quan se n'anava demagat, va cridar amb l'hostalí, va dir, vine, vine, escolta'm, mira, em sap molt de greu, perquè clar, el cavall no pot tenir pollins, és l'euga que és la mare del pollí, diu, mira, saps què podem fer? Mira, el diumenge, quan anem a missa passarem pels safrets del poble, tu et poses allà, els safrets, sentat, amb una canya de pescar, amb aquesta canya de pescar, passarà el rei per allà, i veurà una cosa estranya, un home, allí, amb la canya de pescar, i et preguntarà, què fas aquí amb aquesta canya de pescar? Oh, diu, jo pesco sardines, com un cavall pot tenir pollins, diu, ja veuràs, a veure si cau amb l'error que ha fet, doncs bé, així sí, van fer-ho d'aquesta manera, el diumenge, passàvem per allà al rei, la reina cap a missa, per davant dels safrets, i vam veure l'hostalí, sentat als safrets, amb una canya de pescar, i va dir, diu, què feu aquí, què feu aquí? Diu, oh, estic pescant, diu que pesca, estic pescant sardines, com un cavall, pot tenir pollins, que veuràs, el rei va caure amb l'error que havia comès, i va dir, doncs, veniu al Palau, que reclarem això, i sí, sí, va anar al Palau, el rei li va dir, va dir, amb el marxant, escolta, m'has de tornar al pollí, al senyor Ostaler, perquè és de l'euga, i ja està, i va quedar d'aquesta manera, però quan se n'anava, el Ostaler, el rei el va cridar, diu, vine, vine, diu, i qui, i qui t'ha donat aquesta idea? A veure, i el Ostaler, pensant que feia una gracieta, va dir, ai, senyor rei, va ser la reina que em va donar aquesta idea, de que fes aquesta historieta dels safrets, amb la canya de pescar, perquè vostè se n'adonés, diu, ah, sí, molt bé, molt bé, se'n va anar al Ostaler, però es va dirigir a la reina, a tot enfadat, i amb pipant, ha estrencat la promesa que havies fet el casarta, has donat consells, ja saps què et toca, eh? Ai, senyor, ai, però aquell pobre home, no, no, res, ha estrencat la promesa, i aquí amb qui mana soc jo, ja saps el que et toca, ja te'n pots anar cap a la cabana del teu pare, allà al bosc, i per sempre més, jo no et vull aquí. Ai, senyor, la reina, vinga, plorà, vinga, plorà, vinga, plorà, ai, però, ai, què faré, jo us estimo, si estic tan enamorada, el rei, va, molt empipat, però finalment va dir, diu, mira, et concedeixo una cosa, mira, saps què pots fer? Agafa la cosa que més t'agradi del Palau, la que més t'agradi, te la paja endur, i se'n va anar. La reina, encara molt llesta, molt llesta, vam pensar i pensar, a veure què em puc endur. Ah, però sabeu que és el que més li agradava, tot el que més li agradava era el rei, i va, i saps què va fer? Va preparar, va buscar unes herbetes que feien dormir, les va posar al sopar del rei, el rei després de sopar es va quedar dormit, dormit, dormit, com una soca, va agafar el rei, tot vestit de rei, el va posar sobre un carro, un carruatge, i a setmana, cap a la cabana, perquè és el que havien quedat, ells havien dut el que més li agradava, i cap a la cabana del seu pare, i van arribar allà, el rei dormit, dormit, va deixar sobre aquells sacs de carbó que tenien per allà a la cabana, i va, dormirem, però el matí, el rei, obre els ulls, i on soc, on soc, és una cabana petita, es va posar dret, el cab li tocava al sostre, bueno, tot empipat, les tarananes per allà, tot brut, tot enmascarat, i ell estava al mar al foc, no deia res, ah, i ell, uns crits per aquí, crits per allà, i li diu, i la reina li diu, ah, senyor, mireu, és que vos m'heu dit, que em podien dur, el que més m'agradava de tot el palau, i el que més m'agrada de tot el palau, sou vos, ah, i que ara estic molt enamorada, ah, i el rei, donant-li voltes a tot això, va pensar, no en sortiré, mira, si he de passar-me tota la vida aquí, perquè li he donat la paraula, que s'endugués el que més li agradava, m'hauré de quedar tota la vida aquí, i això no pot ser, no ho aguantaré, doncs, escolta'm, mira, li va dir, després de rumiar-ho, saps què? Mira, ja que hem de viure junts, i aquí, val més que ens marxem cap al palau, i visquem tots dos junts al palau, al palau, i tu, sisplau, fes el favor de no posar-te massa en les meves coses, i així va ser, que van tornar al palau, i van ser tan feliços, i van menjar també molts anissos, i van viure molts anys, molts anys, i mireu, el conte ja s'ha dit, i conte acabat, conte explicat, ja està. Veta aquí una vegada. Veta aquí un gat, veta aquí un gos, veta aquí un conte fos. Veta aquí un gos, veta aquí un gat, veta aquí el conte acabat. Stich mich keine Feder und beiß mich kein, beiß mich der Heuerflor. Stich mich keine Feder und beiß mich kein, I can't do, just stop the light of love, I'm shining through. The fire of the golden light is shining round you. Que le aloha, he, he, he, he, he. The wind is cold and I long to hold you. Que le aloha, he, he, he, he, he, he. We are, we are, we are, we are perfect mirrors. When the sun is bright, they shine. We are drinking, dancing, in park, at time. where is nothing in the world that we can do Scop the light and block the shining moon. On the streets of the world there's a thousand stars falling. Que le ala ha. So many things I'd love to tell you. Can you hear me calling? Que le ala ha. Come be with me for. We are, we are, we are. We love perfect mirrors on the sun. And they brightly shine. We are singing and dancing in perfect height. There is nothing in the world that we can do. Scop the light of love and shining moon. Que le ala ha. So many things I'd love to tell you. Can you hear me calling? Que le ala ha. Come be with me for. We are, we are, we are. We love perfect mirrors on the sun. And they brightly shine. We are, we are, we are, we are. We love perfect mirrors on the sun. And they brightly shine. We are singing and dancing in perfect height. La ràbia de Sant Jordi. L'horreng de l'Octubre. La ràbia de Sant Jordi. La ràbia de Sant Jordi. La ràbia de Sant Jordi. La ràbia de Sant Jordi. La ràbia de Sant Jordi.