Sant Just Notícies (edició migdia)
Sant Just Notícies és l’informatiu diari de Ràdio Desvern, dirigit per la periodista Mariona Sales i Vilanova. Cada dia t’expliquem tota l’actualitat de Sant Just Desvern: política local, cultura, esports, societat i agenda d’activitats. Un espai de proximitat per estar sempre al dia del que passa al municipi.
Subscriu-te al podcast
#650 - Sant Just Notícies (edició migdia) del 1/1/2015
L'actualitat de Sant Just Desvern
Fes-t'an a tu Oh, come to us, my love, who hides in the night, in the open air below, on the mountain where I was, in the open air below, in the open air below, as the sun greeted the sky, as the sun greeted the sky, then and now, in the words of my Im Bé, amics, encara no es controla qui us parla en Pep Quintana. Ens acomiadem de vosaltres, totes farem retrobar-nos la setmana vinent. Molt bon Nadal! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport! I'm going all the way, babe, and the bells are ringing out for Christmas Day. I could have been someone, but so could anyone. You took my dreams from me when I first found you. I kept them with me, babe. I put them with my own. Can't make it all alone. I built my dreams around you. The boys of the NYPD choir are still singing the way they and the bells are ringing out for Christmas Day. A l'esport, a l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! A l'esport, a l'esports, a l'esport! A l'esport, a l'esport, a l'esport! L'estiu, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la. L'estiu, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la. All across the land dawns a brand-new one. This comes to pass when a child is born. A silent wish, a stay of the seven seas. Winds of change whisper in the trees. And the world of doubt rumbled, tossed and torn. This comes to pass when a child is born. L'estiu, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la. When a child is born, it's born a dream, an illusion now. It must come true sometime soon somehow. All across the land dawns a brand-new one. This comes to pass when a child is born. For a spell or two no one seems forlorn. This comes to pass when a child is born. La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la. This comes to pass when a child is born. La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la. Un, dos... Fes una foto del terrat que des d'aquí es pot veure en mar. La roba és tesa, el meu agost un camp d'espigues i cargols. Esperarem que passi el fred i sota l'herbre parlarem de tot. Un viu ritme elemental, un mar d'antenes i animals. Els astronautes volen baix, els núvols passen com qui no diu res. Les butxaques a les mans caminarem als passos d'altres peus. Esmorzarem pa amb oli i sal, ho vestirem amb unes copes de vi. Anem endavant de la ciutat de tardes llarga i potser més, molt més la nit. Un altre lloc, un altre temps on parlarem amb altres deus. El meu secret s'ho ha titulat camins de rosc, camins de gran. Esperarem que baixi el sol i sota l'herbre parlarem del temps. Un viu ritme elemental, un tros de vida artificial. Els astronautes volen baix, els núvols passen com qui no diu res. Amb les butxaques a les mans caminarem als passos d'altres peus. Esmorzarem pa amb oli i sal, ho vestirem amb unes copes de vi. Anem endavant de la ciutat de tardes llarga i potser més, molt més la nit. Ràdio d'Esmer. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més, molt més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més, molt més la nit. Ràdio d'Esmer. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més, molt més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit. L'esmorzar de la ciutat de tardes llarga i potser més la nit.