La ràdio d'Esvern, sintonitzes, la ràdio d'Esvern, la ràdio de Sant Just durant 28 puntus. ... EME de Música, un programa realitzat i presentat per Maria Quintana. Hola, molt bona nit! Aquí estem, el Marc, una servidora per compartir aquesta hora. I com sempre comencem amb la veu d'en Joan Marguerit, del poeta dèbil claredat. La bombolla de llum dintre del túnel s'endult les nostres cares vers la fosca. Malgrat que reconec alguns vestigis d'aquell nen de la guerra corromput pel mitre tan avorós de la pureza, em miro els vidres del begó del metro amb una mineral indiferència, perquè ja res canviarà dins meu. L'amor d'un vell és dur com la figuera pulsegosa i ferrestrega, el seu cor és amagat i fosc, com el de la rosella entre els petals vermells, grans, però dèbils, la freda passió és més cega encara. El sexe resisteix en un toguri amb una llum molt feble, al fons del cap. Fora, l'amor espera per entrar. Bé, doncs avui us porto una música, després d'aquesta poesia que ens fa pensar tant sempre, una música adient i adequada per la setmana que som, però us vull dir que no és ni la passió de vaig ni res de gent, no, no, no, us porto un compositor per nosaltres, almenys per a molts de nosaltres bastant desconeguts, que es diu Peter Phillips, i aquest músic va néixer el 1561, no ho saben gaire gaire segurs, veu? I va morir el 1628, doncs per tant no és un nen d'ara, no és un músic contemporani, és un músic del 1500-1600. La seva música és preciosa, i avui us porto perquè tingueu una bona hora relaxada i, si voleu, meditativa, cançons sacres escrites per en Peter Phillips i cantades són cançons sacres que són per 8 veus, doncs bé. El Saron Consort és el que canta, dirigits per Andrew McKay, i només us haig de dir que per l'època que era aquesta música té una força, un color que diríem els músics diríem, una coloratura preciosa i que crec que podeu passar una hora molt, molt interessant i molt beneficiosa per l'esperit, així que bona nit i bona setmana. Gristus edges, esmooses, Ho he fet clap. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi. M'ha sentit amantar-me'n aït'hi.